Find a Problem? Broken link? Typo? Misaligned ayat?
Please report it here: IslamAwakened on Facebook
Your reports and suggestions help us give you a better site.
Say, "If (there) were in the earth Angels walking securely, surely We (would) have sent do to them from the heaven an Angel (as) a Messenger."
PLEASE
Help keep us online. Donate today. Click here:
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders. www.patreon.com/IslamAwakened
Thank you!
Say: "If angels were walking about on earth as their natural abode, We would indeed have sent down unto them an angel out of heaven as Our apostle."
Say, "If there were settled, on earth, angels walking about in peace and quiet, We should certainly have sent them down from the heavens an angel for a messenger."
Say: If there had been angels on earth walking around, ones who are at peace, then, We would certainly have sent down for them from heaven an angel as a Messenger.
Say, ˹O Prophet,˺ “Had there been angels walking the earth, well settled, We would have surely sent down for them an angel from heaven as a messenger.”
Say, ‘Had there been angels in the earth, walking around and residing [in it like humans do], We would have sent down to them from the heaven an angel as apostle.&rsquo
Say, "If there were in the earth Angels walking composed, indeed We would have been sending down upon them from the heaven an Angel as a Messenger."
Say; "If on the earth, there were placed, angels walking about in peace and (quiet) security, We should certainly have sent them down from the heavens an angel as a messenger."
O Muhammad, tell them: "Had there been in the earth angels walking about as settlers, We would certainly have sent down to them an angel from heaven as a Messenger."
Dr. Munir Munshey
Say, "Had angels populated the earth, _ moving about peacefully in it _ We would certainly have sent another angel from heaven as a messenger for them."
Dr. Kamal Omar
Say: “If there were on the earth angels walhead of state about in peace and tranquility, We should certainly have sent down unto them from the heaven an angel as a Messenger.”
Say, “If there were settled on earth angels walking about in peace and quiet, We should certainly have sent down from the heavens an angel for a messenger.
Say: Had there been in the earth angels walking about secure, We would have sent down to them from the heaven an angel as messenger
Muhammad Ahmed - Samira
Say: "If there were in the earth/Planet Ea rth angels walking assured/secured , We would have descended on them from the sky/space an angel (as) a messenger."
Say, `Had there been in the earth angels walking about in peace and quiet, WE would have certainly sent down to them from heaven an angel as a Messenger.
Say, `Had there been angels on the earth (in place of human beings) walking about secure and sound We (too) would have invariably sent down an angel from heaven as a Messenger to them.
Say: ‘Had there been angels (instead of human beings) walking about, residing in the earth, then We (too) would have certainly sent down from heaven some angel as a Messenger.
Say: "If there were on the earth, angels walking about in peace and security, We should certainly have sent down for them from the heaven an angel as a Messenger."
Say, “If it were angels who walked the earth as its inhabitants then surely We would have sent upon them from the heaven an angel Rasul.”
Sayyed Abbas Sadr-Ameli
Say: 'Had there been in the earth angels walking at peace, We would certainly have sent down an angel from heaven to them as messenger'.
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim
Say to them: "If it were possible for angels to feel safe and secure when they move about on the ground here below, We would have sent down a divine Messenger"